"移动集团领导赴欧洲考察留影"最标准的翻译是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 11:22:39
"移动集团领导赴欧洲考察留影"最标准的翻译是什么?

the memory of the CMCC managers studied in Europe

你问对人了,这句话不好直接翻译,考察和留影本来是see about 和take a photo as a souvenir,直接译出来如:the leaders from chinamobile went to europe for the purpose of...
就显得非常不地道,这里意译就非常好了!
1,新闻报道图片介绍时的写法:the photo is taken in Europe when the leaders from chinamobile were doing studies and researches there.
(翻译为:这张相片是移动集团领导赴欧洲考察是拍下的)
2,如果直接印在相片上:则去掉 the photo is即可

the photo is taken in Europe when the leaders from chinamobile were doing studies and researches there.

This is the picture taken in Europe when the leaders from chinamobile group were doing studies and researches.

the photo is taken in Europe when the leaders from chinamobile were doing studies and researches there.

"Moving Images Group leaders visiting Europe"